ГДЗ немецкий язык за 7 класс к учебнику Шаги 3: И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Н.А. Артемова.

I.Was nennen wir unsere Heimat?
Что мы называем нашей Родиной?

1.Wir lesen und informieren uns
Мы читаем и узнаем много нового

1. Один поэт сказал: «Наша Родина — это не только города и де­ревни. Это озера и реки, трава на лугу, горы и долины.»
А что означает Родина для тебя? (отвечайте по-русски)

2. a) Этот вопрос один немецкий репортер поставил русским и немецким школьникам. Прочитайте их ответы и выскажите свое мнение по этому поводу.
Роланд: Родина для меня — это страна, где я вырос и где я сча­стлив. Здесь мои родители, мои друзья и моя школа.
Маша: Родина — это место, где ты себя комфортно чувствуешь, где у тебя много друзей.
Констанция: Я не могу точно сказать, что для меня означает Роди­на. Я родилась в Германии и провела там свое детство. С семи лет я живу в Москве и она стала моей второй родиной. Я не скучаю по Гер­мании, хотя там живут все мои родственники. У меня в Москве много друзей, немцев и русских, и я не могу себе представить расстаться с ними.
Андре: Родина для меня не имеет ничего общего с национально­стью. Это нечто личное.
Настя: Моя Родина — это место, где живут люди, которых я люблю. Очень многое для меня значит моя семья. Без нее я не могла бы быть счастливой. Родина — это страна, где живут люди, чья культура, история , традиции мне близки.
Анна: Для меня Родина означает ту страну, в которую я все вре­мя хочу снова вернуться.
Лариса: Я думаю, для каждого человека Родина означает нечто личное, совсем особенное. Для меня Родина — это моя семья и окру­жение, в котором я живу, люди, с которыми я себя комфортно чувст­вую.
Кордула: Для меня Родина означает место, которое мне очень близко к сердцу. Для меня это не зависит от страны. Моя Родина там, где моя семья.
Саша: Моя Родина означает для меня прежде всего ту страну, где я родился. Это люди, которые меня хорошо понимают и краси­вая природа, где я могу расслабиться.
Тимо: Родина для меня — это место или страна, в которой я себя хорошо чувствую. А хорошо я себя чувствую там, где я знаю, как все вообще происходит.
Андрей: Родина для людей одной страны — нечто общее и в то же время что-то индивидуальное.
Родная страна и родной город обычно означают, где человек ро­дился и вырос. Для меня Москва и Россия — моя Родина.
Флориан: Моя Родина — это место, где я провел большую часть своей жизни.
Алла: Значение родного города для меня сложно объяснить, так как я родилась в Гаване. Я просто рада, что я русская, что я дочь моих родителей, без своей семьи я просто не могу жить. Может быть это я и вкладываю в понятие Родины.
b) С кем ты согласен? С кем ты не согласен?
     Ich bin mit Larissa einverstanden.
c) Мнения русских и немецких школьников одинаковы или же есть различия?
    Die Meinungen der russischen Schüler und der deutschen Schüler sind fast gleich.
    Мнения русских и немецких школьников почти одинаковы.

3.Нарисуем эту ассоциограмму в наших тетрадях и запишем слова, которые относятся к понятию «Родина».
Meine Heimat: mein Haus, meine Freunde, meine Familie, meine Schule, meine Verwandten.

4.Мы читаем следующие слова и группы слов и отмечаем сло­вообразование и орфографию! Переведите, пожалуйста, новые сло­ва.
а) die Heimat — Родина
    die Stadt — город
    die Heimatstadt — родной город
    die Großstadt — большой город
    die Kleinstadt — маленький город
    die Natur — природа
    die schöne Natur — красивая природа
    die Schönheiten der Natur — красотыприроды
    die Naturschönheiten — красотыприроды
    geboren sein — бытьрожденным
    die Geburt — рождение
    der Geburtstag — деньрождения
    das Geburtshaus — роддом
b) der Wald — лес
    der Fluß — речка
    der Berg — гора
    das Feld — поле
    das Meer — море
    der See — озеро
    das Tal — долина
    das Gras — трава
    die Wiese — луг
    die Gegend — местность
    der Ort — место
    das Ding — вещь
c)  das Gras auf der Wiese — трава на лужайке
    die Wiesen im Wald — лужайки в лесу
    die Bäume pflanzen und pflegen — садить и ухаживать за деревьями
    einen kranken Menschen pflegen — ухаживать за больным чело­веком

5.А вот песня.
а) Прочитайте текст песни, переведите ее. Може быть вы сможе­те это сделать в рифмованной форме?

     Я люблю свою страну
Я люблю свою страну, густую зелень,
Озера, луга, леса,
Весеннее цветенье, осенний свежий ветер,
И полные и спелые поля.
Я люблю свою страну и свой город,
Его живое постоянное движенье.
Друзья мои здесь, здесь я нужен.
Так и должно все оставаться.
Я люблю свою страну, заботу о том,
Все ли нам удается,
Чтобы каждый год в любви и труде
Приближал нас к лучшей жизни.

6.Каждый человек любит свою Родину.
Вот еще одно мнение.
Ганс Шмидт, книготорговец:
      Родина для меня — это доверительная картинка, силуэт местно­сти. Впервые это по-настоящему замечаешь, когда находишься на чужбине. Находясь в плену во Франции, я это очень четко осознал. Но я могу себе представить, что мог бы переехать и жить в другой местности. Но обязательным начальным условием является красивая местность.
b) Есть также страны, которые все считают красивыми. Прочи­тайте, что австриец и швейцарец рассказывают о своих странах.
 Юрген из Австрии рассказывает:
     Моя родная страна — идеальная страна для туристов. Почему? Ну, подумайте только: вы можете здесь в живописных австрийских Альпах бегать на лыжах, совершать путешествия по прекрасным ландшафтам, восхищаться природой! И при этом вы можете позна­комиться с культурными традициями австрийцев, услышать краси­вые народные песни или также известную классическую музыку, например музыку Моцарта, Шуберта, также вальсы Иоганна Штрауса. Его вальсы известны и популярны во всем мире: «Сказки Венского леса», « На прекрасном голубом Дунае».
     Это все действительно прекрасно! Приезжайте к нам в Австрию и переживите все это самостоятельно!
Удо из Швейцарии говорит:
      Мой родной город — Берн, столица Швейцарии. Швейцария — настоящая страна-мозаика. Она насчитывает 26 кантонов и полу- кантонов. Каждый кантон — как маленькое государство. Люди в Швейцарии говорят на четырех языках: на немецком, французском, итальянском и ретороманском. Природа здесь прекрасна! Горы и долины, леса и луга и много маленьких и больших озер! Много из­вестных поэтов и писателей написали о моей стране.
      Фридрих Шиллер написал драму « Вильгельм Телль». Вы читали эту драму? Существует также одноименная опера Россини.
      Моя Родина традиционно нейтральное государство. Здесь про­ходят многие международные конференции.
     Особенно часто они проходят в Женеве. Женева находится на Женевском озере и выглядит очень живописно.
c) Вы узнали что-то новое из этих рассказов?
    Folgendes war für mich neu:
    1.Die Hauptstadt der Schweiz ist Bern.
    2.Die Schweiz zählt 26 Kantone und Halbkantone.
    3.Die Menschen sprechen in der Schweiz vier Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch.
    4.Über Österrreich habe ich nichts neues erfahren.
    1.Столица Швейцарии — Берн.
    2.Швейцария насчитывает 26 кантонов и полукантонов.
    3.Люди в Швейцарии говорят на четырех языках: на немецком, французском, итальянском и ретороманском.
    4.Об Австрии я не узнал ничего нового.
d) Ответьте, пожалуйста на вопросы.
    1.Почему Юрген называет Австрию идеальной страной для туристов?
    2.Почему Удо называет свою страну страной-мозаикой?
    1.Jürgen nennt Österreich ein ideales Land für die Touristen, denn hier können sie in den malerischen österreichischen Alpen Schi laufen, durch wunderschöne Landschaften Wanderungen machen, die Natur bewundern und dabei die kulturellen Traditionen der Österreicher erleben, schöne Volkslieder oder auch berühmte klassische Musik hören, zum Beispiel die Musik von Mozart, Schubert, auch die Walzer von Johann Strauß.
    2.Udo nennt seine Heimat ein Mosaikland, denn es zählt 26 Kantone und Halbkantone.
    1.Юрген называет Австрию идеальной страной для туристов, так как здесь они могут в живописных австрийских Альпах бегать на лыжах, совершать путешествия по прекрасным ландшафтам, восхищаться природой и при этом познакомиться с культурными традициями австрийцев, услышать красивые народные песни или также известную классическую музыку, например музыку Моцарта, Шуберта, также вальсы Иоганна Штраусса.
     2.Удо называет свою Родину страной-мозаикой, так как Швей­цария насчитывает 26 кантонов и полукантонов.

7. a) Посмотрите на картинку! Что она символизирует?
      Das Bild symbolisiert alle europäischen Länder und die Freundschaft zwischen diesen Ländern.
      Картинка символизирует все европейские страны и дружбу меж­ду этими странами.
b) Прочитайте текст и сформулируйте основную мысль.
                                                      Дети в Европе
      Дети в Европе — это значит дети во многих странах, которые в не­которых направлениях различаются, но которые также имеют много общего. Различные ландшафты и условия жизни, культуры и языки разделяют народы, но являются также выражением многообразия Ев­ропы.
      Если раньше часто подчеркивались различия, то сейчас люди стараются лучше узнать общности. Вместо того, чтобы вести войну, как например раньше немцы и французы, народы хотят сегодня взлелеять взаимную дружбу.
      В Европе многие люди из плохого опыта поняли, что лучше вес­ти диалог, торговать, посещать друг друга, чем друг друга убивать. Это верно для всех народов Земли.
      Поэтому важно знать, как живут другие, что они думают и чувству­ют. Особенно дети европейских стран и всего мира должны знать друг друга.
      Die Hauptgedanken dieses Textes sind: alle Länder sollen in Frieden leben, es ist wichtig zu wissen, wie die anderen leben, was sie denken und fühlen.
      Главные мысли этого текста: все страны должны жить в мире, важно знать, как живут другие, что они думают и чувствуют.

8.Скоро будет Европа без границ. Взрослые говорят об эконо­мическом и социальном союзе, об общей валюте и об отмене тамо­женных границ. А молодежь?
a) Об этом сообщает журнал «Юма». Вначале обратите внима­ние на незнакомые слова.
b) Прочитайте про себя высказывания молодых европейцев.
Лидия Гольянова, 15, Чешская республика:
     Мне Европа кажется многодетной матерью. Сейчас она плачет. Ее дети борятся друг с другом. Разве не сумасшествие? Но она так­же счастлива: европейские страны хотят объединиться в союз. Но внимание! Не только границы разделяют народы, но и языки и вера. Родной язык, культура и традиции каждой страны должны остаться неизменными. Мы не должны этого потерять в союзе!
Доминик Яворски,12, Польша:
     Границы надо убрать!
Яна Мартинсонс, 15, Германия:
     Общий экономический и социальный союз! Это поможет решить проблемы? — Враждебность народов, загрязнение окружающей среды? Означает ли союз единство и равенство, мир и демократию?
Лида Цагхани, 12, Греция:
      Деньги без границ в Европейском сообществе!
Ева Кристенсен, 17, Дания:
     Но есть и такие вопросы: будет ли союз действительно союзом? Помощью? Или союз будет чем-то, где маленькие страны потеряют свою самостоятельность?
c) Вы все поняли? Прочитаем высказывания вслух. Вы хотите их перевести?
d) Из каких стран дети, принявшие участие в этой дискуссии?
     Die Kinder, die an dieser Diskussion teilgenommen haben, kommen aus der Tschechischen Republik, Polen, Deutschland, Griechenland und Dänemark.
      Дети, принявшие участие в этой дискуссии, из Чешской респуб­лики, Польши, Германии, Греции и Дании.
e) Чьи слова вам особенно понравились? Каждый читает их вслух. Давайте прочитаем высказывания по ролям. Сделаем это в группах! Кто чью роль возьмет?

9. Вот схема. Кто может рассказать об объединенной Европе?
     Das gemeinsame Europa ist eine gemeinsame Wirtschafts- und Sozialunion. Das ist auch die gemeinsame Währung — Euro und keine Landesgrenzen. Aber dabei soll es im gemeinsamen Europa keine Ausländerfeindlichkeit geben, die Länder dürfen nicht ihre Sprache und Glaube, Kultur und Traditionen verlieren. Die Union — das ist gleichzeitig die Selbstständigkeit jedes Landes.
      Объединенная Европа — это экономический и социальный союз. Это также общая валюта — евро и отсутствие государственных гра­ниц. Но при всем при этом в объединенной Европе не должно быть национальной вражды, страны не должны терять свой язык и веру, культуру и традиции. Союз — это в то же время и самостоятель­ность каждой страны.

10. Но дети нашей страны живут не только в Европе, но и в Азии. Многие живут на других континентах. Дети Земли тогда, мо­жет быть, должны говорить обо всей нашей планете, как о своем общем доме. Вот стихотворение Йозефа Гуггенмоса на эту тему.
            Я знаю одну звезду
Я знаю одну звезду очень хорошо,
На ней можно смеяться и плакать.
С городами, полными тысячью вещей.
С лесами, в которых прыгают косули.
Я знаю одну звезду, на которой цветут цветы,
На которой величественные корабли ездят по морям.
Мы ее дети, мы ее любим:
Земля, так называется наша любимая звезда.

11. Мы систематизируем наше знание о чтении.

     Лексика
die Heimat — Родина
geboren sein — родиться
aufwachsen — расти
die Umgebung — окружение
der Ort — место
der Begriff — понятие
das Ding — вещь
das Tal — долина
das Gras — трава
der Berg — гора
die Wiese — луг
die Gegend — местность
malerisch — живописный
stattfinden — состояться
pflegen — ухаживать
sich fühlen — чувствовать себя
gemeinsam — вместе
wohl — уютно, комфортно, хорошо
der Unterschied — различие
unterschiedlich — различный
die Einheit — единство
die Gleichheit — одинаковость
der Frieden — мир
die Europäische Gemeinschaft — европейское сообщество
die Union — союз

Проекты, проекты
1. Мы рисуем картинки или делаем фотографии на темы «Моя Родина» , « Мое любимое место» и пишем к ним комментарии.
2. Каждый может продолжить писать «Книгу обо мне».
3. Мы можем провести беседу за круглым столом на темы: « Ев­ропа/наша планета — наш общий дом».
4. Проекты на весь год:
1) Каждый делает страноведческий альбом: вклеивает туда кар­тинки, фотографии, почтовые открытки с видами и пишет коммента­рий.
2) Мы совместно пишем классную тетрадь о нашей школьной жизни. Мы можем ее назвать « Хроники нашей школьной жизни». Мы туда все вписываем: что нас радует и что нас злит, что мы лю­бим и что мы не любим.



Новости